-
1 O Passado е о presente
1971 – Португалия (115 мин)Произв. Мануэль ди ОливейраРеж. МАНУЭЛЬ ДИ ОЛИВЕЙРАСцен. Мануэль ди Оливейра, Висенте СанчешОпер. Акасиу де Альмейда (цв.)Муз. МендельсонВ ролях Мария де Сайссет (Ванда), Барбара Виэйра (Анжелика), Мануэла де Фрейташ (Ноэмия), Альберто Инасью (Рикарду), Педро Пинейру (Фирмипу), Антониу Машаду (Маурисью), Дуарте де Альмейда (Онориу).Вдова Ванда снова выходит замуж и с грустью вспоминает о 1-м муже Рикарду. Она настолько благоговеет перед его памятью, что 2-й муж не выдерживает и кончает с собой. И тут появляется Даниэль, брат-близнец Рикарду, который на самом деле – не кто иной, как Рикардо собственной персоной. Он объясняет Ванде, что погиб его близнец, а не он. Рикарду и Ванде ничего не остается, кроме как вновь вступить в законный брак. Но с этого момента Ванда принимается с грустью вспоминать 2-го мужа.► Оливейра снял за свою жизнь очень немного фильмов, к тому же с большими интервалами, и до Губительной любви, Amor de perdição оставался одним из редчайших режиссеров, никогда не вступавших дважды в одну реку. Ни один его фильм не повторял предыдущий. В данном случае Оливейра осваивает территорию «извращенного вымысла», где ни в чем нельзя быть уверенным – ни персонажам, ни зрителю, ни, судя по всему, самому автору. Сомнения одолевают не только насчет сюжетных поворотов, но и по поводу смысла фильма в целом; более-менее ясно лишь то, что он пытается подвергнуть сомнению реальность (и поэтому так напоминает творчество Бунюэля и Борхеса). Этот фильм – сатира на невозможность совместной жизни (как в законном брачном союзе, так и вне его), бесперспективность мещанской покорности судьбе; он завораживает разрушительным внутренним пламенем, которое умело поддерживается обилием юмора.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > O Passado е о presente
-
2 passé
-
3 saignant
-
4 avant
[avɑ̃]Préposition antes deAdverbe antesNom masculin frente femininoAdjectif invariable da frenteavant de faire quelque chose antes de fazer algoavant que antes queavant tout (surtout) acima de tudo(d'abord) primeiramentel'année d'avant no ano anterior ou passado(partir) à frente* * *[avɑ̃]Préposition antes deAdverbe antesNom masculin frente femininoAdjectif invariable da frenteavant de faire quelque chose antes de fazer algoavant que antes queavant tout (surtout) acima de tudo(d'abord) primeiramentel'année d'avant no ano anterior ou passado(partir) à frente -
5 baveux
baveux, euse[bavø, øz]Adjectif (omelette) mal passado(da)* * *baveux, euse[bavø, øz]Adjectif (omelette) mal passado(da) -
6 bleu
bleu, e[blø]Adjectif azul(steak) mal passado(da)(hématome) mancha feminino roxableu (d'Auvergne) queijo da região de Auvergne que apresenta raias azuladas de mofo em sua massableu ciel azul-celestebleu marine azul-marinhobleu de travail macacão masculino* * *bleu, e[blø]Adjectif azul(steak) mal passado(da)(hématome) mancha feminino roxableu (d'Auvergne) queijo da região de Auvergne que apresenta raias azuladas de mofo em sua massableu ciel azul-celestebleu marine azul-marinhobleu de travail macacão masculino -
7 défunt
-
8 participe
-
9 passé
[pas]Nom féminin passe masculino* * *passé, e[pase]Adjectif (terminé) passado(da)(décoloré) descorado(da)Nom masculin passado masculino -
10 révolu
révolu, e[ʀevɔly]Adjectif1. (qui n'existe plus) passado(da)2. (complet) feito(ta)* * *révolu, e[ʀevɔly]Adjectif1. (qui n'existe plus) passado(da)2. (complet) feito(ta) -
11 saignant
-
12 samedi
[samdi]Nom masculin sábado masculinonous sommes ou c'est samedi é sábadosamedi 13 septembre sábado, 13 de setembronous sommes partis samedi nós fomos embora no sábadosamedi dernier no sábado passadosamedi prochain no sábado que vemsamedi matin no sábado de manhãle samedi aos sábadosà samedi! até sábado!* * *[samdi]Nom masculin sábado masculinonous sommes ou c'est samedi é sábadosamedi 13 septembre sábado, 13 de setembronous sommes partis samedi nós fomos embora no sábadosamedi dernier no sábado passadosamedi prochain no sábado que vemsamedi matin no sábado de manhãle samedi aos sábadosà samedi! até sábado! -
13 sole
[sɔl]Nom féminin linguado masculinosole meunière linguado passado na farinha e frito numa frigideira com manteiga e limão e servido com esse molho* * *[sɔl]Nom féminin linguado masculinosole meunière linguado passado na farinha e frito numa frigideira com manteiga e limão e servido com esse molho -
14 bifteck
-
15 bleu
bleu, e[blø]Adjectif azul(steak) mal passado(da)(hématome) mancha feminino roxableu (d'Auvergne) queijo da região de Auvergne que apresenta raias azuladas de mofo em sua massableu ciel azul-celestebleu marine azul-marinhobleu de travail macacão masculino* * *bleu blø]adjectivo(cor) azuldes yeux bleusolhos azuisCULINÁRIA bifteck bleubife muito mal passadonome masculinobleu cielazul clarobleu marineazul escuroil est couvert de bleusestá cheio de negras4 fato-macacoil a mis son bleu de travailvestiu o fato-macacocartão multibancogrande raiva, furorpavor, um medo que se pélasangue da nobrezaficar roxo de frioestar apaixonado por alguémnão perceber nada, não dar conta de nadaembranquecer a roupa -
16 défunt
-
17 mois
-
18 participe
[paʀtisip]Nom masculin particípio masculinoparticipepassé/présent particípio passado/presente* * *participe paʀtisip]nome masculinoLINGUÍSTICA particípiole participe passéo particípio passadole participe présento gerúndio -
19 reporter
I.[ʀəpɔʀtɛʀ]Nom masculin repórter masculinogrand reporter grande repórterII.[ʀəpɔʀte]Verbe transitif (rapporter) devolver(date, réunion) adiar* * *I.verbo1 (assunto, projecto) adiar (à, para)2 (mercadoria, objecto) tornar a levartransportar5 adiarreporter une réunion d'une semaineadiar uma reunião por uma semanaII.1 (livro, obra) reportar-sereferir-sese reporter à un textereferir-se a um textoIII.nome 2 géneros -
20 abattu
abattu, e[abaty]Adjectif (découragé) abatido(da)* * *abattu abaty]adjectivoun malade encore très abattuum doente ainda muito abatido; um doente ainda muito enfraquecidoun homme abattu par la mort de son meilleur amium homem deprimido pela morte do melhor amigol'avion abattu par les défenses aérienneso avião abatido pelas defesas aéreasêtre abattu à bout portantser abatido à queima-roupa
См. также в других словарях:
Passado — is a social networking website in Europe, with 4.5 million members.Passado was founded in May 2001 by two school friends who thought it would be interesting if people who left their school or university could just keep in touch. Passado then… … Wikipedia
Passado de Pedra — (Caria,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Prof. Gracinda Galiano, Nº1, 6250 1 … Каталог отелей
passado — adj. 1. Que passou ou decorreu. 2. Seco. 3. Transpassado. 4. Surpreendido, atordoado. • s. m. 5. O tempo decorrido, o pretérito. • passados s. m. pl. 6. Antepassados … Dicionário da Língua Portuguesa
passado — [pə sä′dō] n. pl. passados or passadoes [altered < Fr passade < It passata: see PASSADE] Fencing a thrust or lunge with one foot advanced … English World dictionary
Passado — Passade Pas*sade , Passado Pas*sa do, n. [F. passade; cf. Sp. pasada. See {Pass}, v. i.] 1. (Fencing) A pass or thrust. Shak. [1913 Webster] 2. (Man.) A turn or course of a horse backward or forward on the same spot of ground. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
passado — noun (plural dos or does) Etymology: modification of Middle French passade (from Old Italian passata) or Old Italian passata, from passare to pass, from Vulgar Latin Date: 1588 archaic a thrust in fencing with one foot advanced … New Collegiate Dictionary
passado — /peuh sah doh/, n., pl. passados, passadoes. Fencing. a forward thrust with the weapon while advancing with one foot. [1580 90; alter. of Sp pasada or It passata. See PASSADE] * * * … Universalium
passado — pas·sa·do … English syllables
passado — pas•sa•do [[t]pəˈsɑ doʊ[/t]] n. pl. dos, does spo (in fencing) a forward thrust with the weapon while advancing with one foot • Etymology: 1580–90; alter. of Sp pasada or It passata. See pass, ade … From formal English to slang
passado — /pəˈsadoʊ/ (say puh sahdoh) noun (plural passados or passadoes) Fencing a forward thrust with the sword, one foot being advanced at the same time. {Spanish pasada, from Italian passata, from passare pass (verb) …
passado — n. forward thrust in fencing … Dictionary of difficult words